Ai, otti joku sen ilkkumisena? Noh huhhuh!
Mä hoidan vastaavaa hommaa ruotsin kielen käännöksen kanssa, ja kyllä se käännös olisikin huono, ellei tulisi bugi-ilmoituksia. Ennen ruotsin käännökselle oli bugitrackeri, mutta ihmiset ei käyttänyt sitä. Nykyään niitä ilmoituksia tulee sitten yv:nä, sähköpostitse, msn:llä ja ruotsin
tukifoorumilla. Itse pidän eniten niistä, jotka postataan julkisesti omaan ketjuun käännöskategoriassa siellä, koska silloin voi keskustella käännöksestä. On monia lauseita, jotka voidaan tehdä paremmaksi, varsinkin kun se englanninkielen alkuperäinen versio ole niin itsestään selvä hyvä. On siistiä porukalla tehdä omasta kielestä parempi kun alkuperäinen. phpBB ei ole kirja, se voi olla paljonkin parempi käännettynä, kun alkuperäiskielellä luettuna.
Toinenkin hyvä puoli julkisesta helposta ilmoituskanavasta on että ne jotka haluavat pitää fooruminsa ajan tasalla voivat korjata virheitä omassa foorumissa jo siinä vaiheessa kun se on havaittu, eikä tarvitse odottaa kunnes seuraava versio käännöksestä ilmaantuu.
Peetra.